一、汉语诗歌的构成及发展(论文文献综述)
刘胜男[1](2021)在《现代汉语诗歌中的偏正复句变序研究》文中研究指明
练斐[2](2021)在《德语词汇长度的共时特征与历时演化》文中研究指明语言是一个由多种单位构成的复杂系统,语音、词汇、句法等子系统各司其职。语言同时是一个动态、开放的协同系统,各种语言属性互相影响。语言本身及其属性都会受语内及语外因素影响而逐步发生演化。在语言系统中,词汇具有极其重要的作用。无论在听觉层面还是视觉层面,长度都是词汇最基础也最显着的属性之一。词汇长度不仅能在一定程度上反映语言单位的复杂性,呈现文本的整体特征,词长的变化还会引起其他语言属性发生改变,进而带来语言的整体演化。词长因其特殊性,得到了语言学、心理学、教育学、交际学、信息学等不同学科领域的关注。特别是计量语言学,将词长视为研究语言整体特性的关键切入点,相关研究层见叠出。计量语言学研究主张以大规模真实语言材料为研究对象,采用数学定量方法,以揭示人类语言的普遍特性、自适应机制、演化规律及其动因。现有词长计量研究已取得丰硕成果,但仍存在以下局限:首先,就研究工具而言,大部分研究对词汇定义的探讨有限,在选择词长测量单位时一般基于前人研究或个人经验,故存在测量方法不统一的情况,尚无研究对比不同测量方法对结果造成的影响;其次,在语料特征方面,目前考察的文本类型较为单一,以文学、书信为主,多数研究选用的语料规模较小,缺少系统的跨文体分析;再者,从研究维度上看,现有研究多从共时角度出发,且文章大多重数据而轻分析,鲜有基于统一、大量、真实语料的多维度历时考察。基于上述背景,本文聚焦17-19世纪德语词汇长度的共时跨文体特征及历时演化趋势,采用计量方法从平均词汇长度、词长分布特征、文本内部词长走势、词长与其他语言属性的关系等方面展开系统研究分析,尝试回答以下问题:1)在共时层面,不同文体的德语词汇长度具有哪些共性与差异?哪些因素造成了这些跨文体特征?2)在历时层面,1600年至1899年间,不同文体的德语词汇长度分别呈现怎样的演化趋势?其演化动因是什么?本研究语料选自德语文本历时语料库(Deutsches Textarchiv,简称DTA),涵盖四个文体类型,总词次约2000万。在开展主体实证研究之前,本文充分探讨词汇定义,据此设计实验方案,并利用DTA语料库中的“报刊”文体语料展开前测。结果表明,音节是最适合书面德语的词长测量单位。鉴于德语屈折变化丰富,词汇的形符、类符、词形、词目拥有各异的语言学意义,在具体研究时应根据研究目的选择适当的词汇形态作为测算对象。本研究在对DTA语料库“文学”“应用文”“学术”三类文体300年间的360篇语料进行跨文体、跨时段、多维度分析后,主要得出如下结论:1)在共时层面上,不同文体的词汇长度特征既有个性,又显共性。语料的差异性集中体现于整体的词长特征:无论是全文平均词长,还是各词类的平均长度,抑或多音节词的占比,同时期语料均呈现出“学术>应用文>文学”的特点。造成跨文体差异的主要原因是各文体不同的写作目的和语言使用偏好。三类文体语料的相似性主要体现在三个方面:第一,各文本的词汇长度分布特征非常相似,基于词形形符得到的分布数据可用统一数学模型(单位移超泊松分布)描述。第二,词汇长度与词汇使用频率存在相关性,“词长越短使用频率越高”的特点符合幂律函数=。上述两点均为“省力原则”在德语中的体现。第三,在一篇文本内部,词汇长度呈现出波动上升的趋势。这与写作策略及篇章信息结构相关,受到人类认知特点影响。2)从历时维度看,德语词汇长度在17-19世纪间整体呈增长趋势。具体而言,“学术”语料的词长历时增速最快,“应用文”次之,而“文学”语言的演化速率较为平缓。这主要是因为学术文本和应用文对语言表达的精准度要求更高,且为了满足新的表达需求常使用复合、派生等构词法创造新词,而这往往会令词汇长度增加。其次,不同词类的演化特征不尽相同。名词、形容词、动词的增速最快,说明上述词类具有较强的构词能力。此外,词长分布模型的参数值可以在一定程度上反映文体的历时演化特征。整体而言,语言是一个自适应动态系统,词汇长度的演化过程受到社会、文化、认知、交际等因素的共同作用。本研究首次从共时和历时两个方面系统考察了德语词汇长度的跨文体特征与演化规律,在思路方法、研究语料、研究视角等方面均有创新。在思路方法层面,本文重视“词”的概念探讨,以理论指导实践,基于先导研究结果优化主体研究设计,并找到了最适合书面德语的词长测量单位,有助于改变目前词长测量单位不统一、结果难对比的研究现状。从研究语料上看,本文突破目前时间维度、文体类型单一的局限性,在选择语料时兼顾同质性与异质性,系统考察边界条件对结果的影响。不仅验证了计量语言学的定律与假设,还佐证并拓展了文体学、历史语言学、语言类型学的相关观点。在研究视角方面,本文构建起多维的词长研究范式,以共时研究为横轴、历时研究为纵轴,结合语法、认知、社会、文化因素展开多维分析,并与现有研究充分对话,展开跨语言比较。既深化了对德语词汇文体特征及其演化规律的了解,也为人类语言共性探究提供了实证基础。
卓玛[3](2021)在《藏族汉语诗歌意象系统的构建——以新时期以来的诗歌为例》文中进行了进一步梳理自进入新时期以来,被学者李鸿然称为"新生代诗人群"的一批藏族汉语诗人涌现出来。以班果、阿来、列美平措、贺中、索宝、桑丹、梅卓为代表的诗人在诗歌的抒情特质上汲取了藏民族丰富的抒情传统,结合现代自由诗的抒情方式,将藏民族所处的这片高大陆作为讴歌吟咏的对象,像观想唐卡那样冥想这片高地上的草原、风、雪山和溪流,将高原净土特有的纯净、诗意用语言表达出来。同时,诗人们对这块土地上的诗性与神性有着切身的体会与感悟,
钱韧韧[4](2021)在《现代汉语虚词与冯至《十四行集》的沉思特质》文中提出冯至《十四行集》浓郁的沉思特质与现代汉语虚词入诗有密切关系。冯至讲究美的形式与语调的自然,以虚词的巧妙运用,特别是介词、关联词语的合理运用与语气词的规约使用,表达诗人在特殊的战争年代中的知性体验和生命思考。冯至以虚词的嵌入、充实、删减等方式,形成单复句式的舒展与凝练、倒装句法的稳定与变异、跨行跨节的连锁与隔断等现象,显示出流动、凝定、拗折、向上的沉思脉络。冯至以十四行变体的形式规约抒情,以奔突跌宕的诗思增强诗歌语言的弹性与柔韧度,拓展了现代汉语诗歌的表意空间,形成对新诗散文化诗美的升华。现代汉语虚词的有效入诗,推动了《十四行集》以理束情、情理结合的现代思维趋向,给中国现代诗歌增添了一种知性抒情和沉思内敛的新趣味。
李珊珊[5](2021)在《清代杭州驻防文人诗歌研究》文中研究说明杭州驻防地处江南地区,是清代直省驻防体系中规模较大、地位较高的驻防地点。它于顺治初年建立,随清朝结束而消亡。在二百余年的发展历程中,这一旗人群体与汉城人的关系经历了由冲突走向融洽的过程。随着杭州驻防旗人与汉城社会的深入交往,杭州所具有的悠久醇厚的汉文化底蕴也吸引了驻防旗人的揣摩与学习。杭州驻防旗人纷纷以汉语进行诗歌写作,留下了丰厚的汉语诗歌作品。这些诗歌既具有与汉族文人诗歌表达的相似之处,又具有鲜明的族群特征,是清代民族文学融合的典型。本文以杭州驻防文人诗歌为研究对象,在宏观的把握上加以微观的审视,力图全面把握这一群体诗歌创作的整体风貌。前四章在历史的流变中探讨杭州驻防文人诗歌演变的历史过程;后四章则以家族文学、地域文学、创伤叙事等视角切入,重点把握杭州驻防文人诗歌创作的独特性。前四章从历时性的角度出发,将杭州驻防文学置于清代的历史演进中,综合考量杭防文人诗歌创作的具体面貌及形成因素。顺康雍时期是杭州驻防诗歌创作的发轫期,此时旗人初入关,与汉族百姓因种族、习俗、观念等的不同而存在较深隔阂,留下的少量诗作也具有与汉族文人诗歌书写相对立的情感。乾嘉时期是杭州驻防诗歌创作的兴起期,乾隆南巡展示的文化盛景给杭防旗人带来垂范。同时,旗营将领倡导旗营子弟学习汉文化并在旗营内进行文化建设,使旗营子弟与汉文化有了更多接触,他们的诗歌写作也悄然兴起。在繁荣的经济文化图景下,杭州驻防文人的诗歌写作也多表现升平之象。道咸同时期是杭州驻防诗歌创作的繁荣期,此时四十余位文人有诗歌作品存世。这一繁荣局面的出现,主要源于驻防科举制度本地化的完成,使更多的驻防旗人介入科举,在文化层面正式拉开驻地旗民交流的序幕,使杭防文人与汉文化能够进行更为深入的交流。这一方面带来诗歌写作人数及数量的增多,另一方面也使诗作内容更加多元化。咸丰十一年(1861)杭州驻防在太平天国军队的打击下遭到毁灭,其文学创作也陡然衰落。光绪年间杭州克复后,旗营文化也进行了重建。旗营文人的诗作因个人经历的不同或表现闲适安逸,也表现出对国家及政局的关切。而此时的杭州驻防文人与汉族文人共同介入时局,为国事而积极奔走。从杭州驻防诗歌创作的历史发展中,民族融合的路径也清晰可见。后四章从多种视角对杭州驻防诗歌创作进行探究,试图挖掘其诗歌创作的独特性。首先,将杭州驻防文人及诗作置于文学家族的视角下探讨其文学养成的环境及具有的特点。驻防八旗是一个有着鲜明等级和严格规范的社会,驻防文人大都属勋贵阶层。文人群体中的家族特征明显,且各个文学家族间多进行联姻。因而,杭州驻防文人群体在很大程度上是基于血缘亲情而建立的,具有强大的内聚力。其次,在“空间”的视角下聚焦杭州驻防文人的风景诗写作。杭州旗营地近西湖,影响了杭防文人诗歌创作中的审美特质和精神内核。而他们的归属感及地域认同也得到清晰展示。第三,以创伤叙事理论分析杭州驻防文人在辛酉之难后的创伤书写。辛酉难后,杭州驻防文人幸存者多进行战争书写,表达悲愤郁结的情绪。这类写作与杭州汉城文人诗歌书写达成合流,侧面可见彼时旗民共同体的形成。最后,从整体上把握旗营文学的演进以及嬗变,逐步寻绎旗营文学建构的内在理路以及在此过程中旗营文人与汉城文人的位置关系。旗营文学的发展与汉城文化社会密不可分,它始终追随着汉城文化,成为清代杭州文化的组成部分。在多维视角下对杭州驻防诗歌创作进行探究,能够与历时性的考察互为补充,使杭州驻防诗歌研究得到进一步深入。
徐思[6](2021)在《部编版初中语文教材唐诗修辞教学研究》文中进行了进一步梳理诗歌是一种最古老的文学样式,中国是一个诗的国度,唐诗是中国古典诗歌发展的全盛时期,诗歌修辞主要以研究诗歌语言表达技巧和表达效果为主要目标,唐诗中的修辞是我国诗歌修辞史上的高峰,故唐诗修辞教学是语文教学中不可或缺的一部分,但是在实际教学中并非如此,表现在课程标准对修辞内容的导向模糊,教师不清楚修辞研究范围、性质和功能,从而使教师不能采取合适的教学方法,取得良好的教学效果。要改善这种唐诗修辞教学现状就必须确定唐诗修辞词教学内容和提出合理的教学建议,即“教什么”和“怎么教”这两方面,因此在本文的第三章先分析了部编版初中语文教材唐诗分布情况,从体裁、时期、题材三方面展开分析;再就以上分析结果来确定唐诗修辞教学应包含哪些修辞内容,修辞内容分别为音律修辞、词法修辞、句法修辞和篇章修辞,每一分类下有若干修辞知识。第四章就唐诗修辞教学问题提出相应的教学建议,从教学内容、教学方法和修辞应用三方面论述,使修辞学理论与中学语文修辞教学相融合。
杨晨馨[7](2021)在《吴兴华新诗形式问题研究》文中进行了进一步梳理吴兴华是中国现代新诗研究史上的一颗新星。从上世纪40、50年代至今,在学界的不断挖掘与研究中,他从一个“文学史上的失踪者”逐渐被确认为20世纪30、40年代的新古典主义诗人,在这一过程中,吴兴华及其新诗创作逐渐浮出水面,使人耳目一新。吴兴华的新诗在形式上有其独树一帜的特征,本文便是在已有的研究成果和新材料的基础上,对吴兴华新诗所涉及到的形式问题进行深入探究。论文分为五个部分。绪论部分由三个部分组成:研究综述,吴兴华新诗形式研究的国内研究现状,以及吴兴华新诗所涉及到的形式问题。第一章论述了吴兴华新诗同构的形式特征及其内涵。诗作中同构现象普遍,并在以下三个方面构成同构关系:第一,作者、诗人、叙述者与文本的同构;第二,神话情境与悲剧情境的同构;第三,屈骚传统与西方教义文学传统的同构;这些同构关系揭示了诗作中悲士不遇与叹逝的悲伤情感,表明了作者以死明志的价值观念,对秩序的尊崇,依循古训的志向以及对生命的崇敬。另外,这种同构现象与其诗的韵律特征紧密关联,突出了其诗文意内涵与形式特征的古典特质。第二章论述了吴兴华新诗的韵律特征及实践准则,指出了吴诗“对称”用韵的基本形式特点,以及声音与情感的意指准则,节奏与韵律的共生准则。揭示了吴诗利用固定诗体的移植与改造,试图恢复深藏于汉语语言系统之中声音的象征与隐喻,并由此架起作者与读者之间的桥梁,使读者体会到形式(声音)所带来的审美体验,以达到“以声传情”的目的。第三章论述了吴兴华新诗的形式观念,指出在华北沦陷区诗坛背景下,吴兴华的“新”古典主义形式观,以及“内生”与“外在”同时并举的诗律观。前者揭示了吴诗依靠移植与改造古典诗体来化用古典文学资源,以达到“返古”的目的,使读者在古典的形式与内容中感受古典审美,领略古典世界。后者则揭示了吴兴华以及华北沦陷区诗坛诗人对于中国新诗格律的探索与贡献,他们一方面依靠文本的内部需要创造新诗格律,另一方面在继古开新的前提条件下对古典格律进行改造,以适应新诗格律的表现。第四章论述了吴兴华新诗的语言特征,指出其诗语言的内在张力。一方面,其诗语言呈现出书面语与口语之间的张力,揭示了吴兴华将诗语置于大众化语与口语之上的理念,强调新诗要区别于其他文体,诗语要独立且独特;另一方面,其诗语呈现出古典与现代之间的张力,揭示了吴诗通融中西、古今的特征,并在改造传统用典手法之后,从欧化的句法突出其诗语的古典与现代质地。
谢艳洁[8](2021)在《韵律学视域下的《西游记》诗歌研究》文中提出
张文丽[9](2021)在《语义模糊视角下汉韩翻译研究 ——以《唐诗三百首》韩译本为例》文中进行了进一步梳理模糊性是一种不确定性,它以事物的性态或类属的边界是否清晰为判断依据,是人们认识中关于事物类属边界或性质状态方面的不明晰性、亦此亦彼性、非此非彼性。模糊性通常具有边界模糊但中心明晰性、相对及可塑性、双重性三个基本特征。模糊性作为自然语言的基本属性,存在于语言系统的语音、语义、语法等不同层面,其中最基本、最常见的模糊现象便是语义模糊。语言是文学作品的基本构成要素,语言本身具有的模糊性,必然渗透于文学作品之中。中国古代诗歌作为一种特殊的文学体裁,其灿烂文采在很大程度上得益于模糊语言(特别是模糊语义),模糊语言的准确合理运用,能够为读者创造一种隐蔽朦胧、韵致深远的特殊意境。首先,从词义上看,古代诗歌运用大量具有模糊性特征的词汇,以最少的语言塑造使人产生无限想象的意象,表达诗人复杂的情感。从句义上看,汉语作为一种强调意合的语言,句子、短语,以及词语间的组合有很大的灵活性和很高的自由度;汉语中连词以及句子主语的省略等现象十分常见,在客观上也导致了汉语在句义上的模糊现象。其次,语言是文化的载体,语言涵义受到文化的影响,而文化又必然通过语言表现出来,古代诗歌包含很多中国传统文化,其文化层面的语义模糊性也比较明显。再次,为营造艺术氛围和美好意境,古代诗歌经常采用大量修辞手法,导致其修辞层面的语义模糊。修辞方式取决于语言特性,社会文化因素也常反映在修辞中,而修辞表达中又蕴含了深刻的语言和文化涵义,语言、文化、修辞三者是互相依赖、相互影响的关系,可以从不同角度、全面地分析和考察汉语的语义模糊特点和规律。虽然模糊语言为人类所共有,但是不同语言受其发展历史、民族特色、地域特征及文化背景等要素影响,彼此之间也存在很多差异性,这种差异性会给翻译带来很多不确定因素。翻译是在两种甚至多种语言间传递意义的特殊过程,翻译在本质上是一种意义的选择过程,是集作者、译者和读者三要素为一体的有机统一过程,理想的翻译是以最小的意义损失获得最大意义上的对等。从模糊语义学视角来看,翻译就是将源出语文本语义的隐显有机组合,通过必要的语际间隐显转换,在译入语文本实现新的语义隐显组合的过程。由于模糊语义的复杂性,要求译者对翻译实践中的模糊语义进行系统的研究,从理论高度重视不同语言间既共同又各异的模糊性特点,从而在翻译实践中有针对性地对具体不同的模糊表达实例采取更为行之有效的处理方法。语义的模糊性与翻译研究有着密切的关系,是翻译研究不可回避的问题,运用模糊语义理论对翻译科学进行观察和分析,可以为翻译实践研究提供新的思路和方法,为翻译学理论构建和方法研究提供参考。鉴于此,本论文以模糊语义学和相关翻译学理论为依据,以中国古代诗歌的典型《唐诗三百首》及其两版韩译本为例,建立汉韩双语对照平行语料库,采用理论与实践相结合的方法,对汉语词汇和句子层面、文化层面以及修辞层面的语义模糊性及其汉韩翻译进行全面、系统的研究,分析各层面语义模糊性的不同表现形式及造成这种现象的根源,并针对不同层面的语义模糊性,通过汉韩翻译实例探索提出相应的汉韩翻译原则和翻译策略,最后提出模糊语义视角下的汉韩翻译模式。本论文将模糊理论全面引入汉韩翻译研究,从一个全新的视角来考察汉韩翻译活动,通过研究形成以下三个主要观点:第一,从本质上来看,翻译活动是利用模糊化整合方式,在两种语言中寻找最佳契合状态的思维运作过程。翻译存在一系列过渡状态,总体上是一个非精确的过程。由于语义模糊性的存在,译者可根据原文本模糊性表达的具体意义对目的语进行调换,从而实现对原文本的“二度创作”。第二,汉韩翻译时,译者要对比分析汉韩两种语言词汇和句子层面、文化层面、修辞层面等多个层面的语义模糊性,以寻求等值表达信息的最佳方法;当目的语中有对应的模糊表达时,模糊语义最高效的翻译方式为模糊对等译法,若目的语中没有对应的模糊表达,可以灵活采用增删译法、变动句序译法、转换句型译法、调整成分译法、点义译法、批注译法等来处理模糊语义,以使译文语义最大程度接近原文。第三,由于中韩两国的历史渊源以及语言文化的同质性,汉韩模糊语义表达共性大于个性,大部分模糊表达都可以转达到译文中,但也有部分模糊语义在汉韩翻译过程中无法保持其完整性,需要译者结合具体语境,通过补充介绍相关文化背景等方式,以实现模糊语义的准确传达。
王晗宇[10](2021)在《基于“朗读美学”的初中诗歌朗读教学价值及策略研究》文中研究说明诗歌是初中阶段语文教学的重点内容之一,朗读是诗歌教学的重要方法。古时,吟诵是诗词的主要呈现形式;现今,朗读的价值依然值得被认可。朗读教学在初中诗歌课堂上的实际应用被作为语文教学的重难点而提出,本论文依据“朗读美学”理论和已在初中推行的部编版语文教材中的诗歌选文,结合现有研究成果,分析“朗读美学”视域下初中诗歌朗读教学的价值,阐述当前初中诗歌朗读教学的问题并分析其原因,提出相应策略,以期为初中诗歌朗读教学贡献力量。论文内容除引言、结语、参考文献和附录外,正文共分为四个部分。第一部分:首先对朗读及朗读教学的概念进行界定;其次介绍了论文的研究依据,即“朗读美学”相关理论、《义务教育语文课程标准》(2011版)、初中生学习心理特点、部编版语文教材中的诗歌朗读目标与要求和诗歌文体特征。第二部分:指出朗读美学指导下初中诗歌朗读教学的价值。一是基于朗读美学的民族性特质,增强文化自信;二是基于朗读美学的风格化特质,促进个性发展;三是基于朗读美学的意境美特质,激发想象思维;四是基于朗读美学的韵律美特质,提升语言品质;五是基于朗读美学的“整体和谐观”,提高审美素养。第三部分:分析当前初中诗歌朗读教学中存在的问题及归因。问题主要表现在:一、学生朗读的兴趣和期待水平较低;二、学生对诗歌朗读的民族性美学特质认同感缺失;三、学生朗读风格与诗歌文本风格难以融合;四、学生朗读意境与诗歌意境难以统一;五、学生诗歌朗读的韵律美表现不足。分析其原因主要是:一、诗歌朗读教学模式固化,学生朗读的自主性无法激活;二、教师对诗歌内蕴的汉语民族性特质缺少必要的发掘和引导;三、偏重于诗歌文本的讲解,忽视学生表达个性化风格的需求;四、对诗歌文本意境美的解读缺少层次,读者与作者缺失共鸣;五、偏重于朗读技能的训练,缺少内在情感的融入。第四部分:针对当前初中诗歌朗读教学中的问题提出实施策略。第一,优化诗歌朗读教学模式,激活学生的朗读意愿;第二,发挥汉语有声语言的民族性特质,增强学生朗读美的表现;第三,尊重学生个性需求,培养学生诗歌朗读美的风格;第四,多维度开掘诗歌文本意境,丰富学生朗读美的层次;第五,加强诗歌朗读技巧训练,促进朗读美精神层面的提升。
二、汉语诗歌的构成及发展(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、汉语诗歌的构成及发展(论文提纲范文)
(2)德语词汇长度的共时特征与历时演化(论文提纲范文)
致谢 |
中文摘要 |
摘要 |
1 绪论 |
1.1 词长研究述评 |
1.1.1 多学科词长研究 |
1.1.2 词长计量研究 |
1.1.3 德语词长计量研究 |
1.1.4 现有研究评述 |
1.2 研究目的、研究问题和研究意义 |
1.3 论文结构 |
2 理论基础与研究方法 |
2.1 理论基础 |
2.1.1 词的界定 |
2.1.2 词长分布定律 |
2.1.3 词长-词频协同定律 |
2.1.4 门策拉-阿尔特曼定律 |
2.2 研究语料 |
2.2.1 德语简史 |
2.2.2 语料来源及预处理说明 |
2.2.3 语料的同质性与异质性 |
2.3 计量指标与统计方法 |
2.3.1 词长测量单位 |
2.3.2 词长类型 |
2.3.3 软件与程序 |
3 德语词长测量方式的差异性分析 |
3.1 测量单位对词长测量结果的影响 |
3.1.1 基于字母数的词长测量结果 |
3.1.2 基于字位数的词长测量结果 |
3.1.3 基于音节数的词长测量结果 |
3.1.4 结果对比及相关性探究 |
3.2 词形变化对词汇长度的影响 |
3.2.1 基于词形形符和词目形符的测量结果 |
3.2.2 基于词形类符和词目类符的测量结果 |
3.2.3 结果对比与成因探究 |
3.3 小结与讨论 |
4 德语词长特征的跨文体共时考察 |
4.1 平均词长的跨文体共时对比 |
4.2 词类平均词长的跨文体共时对比 |
4.3 词长分布的跨文体共时对比 |
4.3.1 动态词长分布 |
4.3.2 静态词长分布 |
4.4 词长与词频关系的跨文体共时对比 |
4.5 文本内部词长特征的跨文体对比 |
4.6 小结与讨论 |
5 德语词长演化的跨文体历时考察 |
5.1 平均词长的跨文体历时对比 |
5.2 词类平均词长的跨文体历时对比 |
5.3 词长分布的跨文体历时对比 |
5.4 小结与讨论 |
6 结语 |
6.1 研究概述 |
6.2 研究结果 |
6.3 创新、局限与展望 |
参考文献 |
附录1 主要术语德汉对照表 |
附录2 超长词列表(选) |
作者简历 |
(4)现代汉语虚词与冯至《十四行集》的沉思特质(论文提纲范文)
一现代汉语虚词使用与新诗的思辨性 |
二虚词与冯至《十四行集》的形式规约 |
(一)虚词与《十四行集》的句式规约 |
(二)虚词与《十四行集》的语序倒装 |
(三)虚词与《十四行集》的跨行跨节 |
三虚词与冯至《十四行集》的知性风格 |
(5)清代杭州驻防文人诗歌研究(论文提纲范文)
中文摘要 |
abstract |
绪论 |
第一节 中华多民族文学视域下的杭州驻防文学研究 |
第二节 学术史回顾 |
第三节 研究价值及研究方法 |
第四节 相关概念界定 |
第一章 顺康雍——杭州驻防诗歌创作的发轫期 |
第一节 满汉冲突背景下的汉族文人旗营书写 |
第二节 杭防文人诗歌创作的昂扬之态 |
第三节 杭防文学创作的先声——女性写作 |
本章小结 |
第二章 乾嘉——杭州驻防诗歌创作的兴起期 |
第一节 杭防旗人视角下的乾隆南巡及其文化意蕴 |
第二节 旗营将领倡导下的杭防文学风貌 |
第三节 杭防文人诗歌写作的升平之象 |
本章小结 |
第三章 道咸同——杭州驻防诗歌创作的繁盛期 |
第一节 驻防八旗科举制度演进及对诗歌创作的推动 |
第二节 杭防文学圈的形成与多族文人的交融互动 |
第三节 杭防文人诗歌书写的多元化 |
本章小结 |
第四章 光宣——杭州驻防诗歌创作的衰落与重建期 |
第一节 辛酉之难影响下的杭防文学 |
第二节 “局外人”的闲适安逸书写 |
第三节 “局内人”的边疆书写 |
本章小结 |
第五章 杭州驻防文学家族创作与姻娅网络 |
第一节 杭州驻防文学家族概况 |
第二节 杭州驻防家族文学传承与嬗变 |
第三节 姻娅网络与杭防文学共同体的形成 |
本章小结 |
第六章 杭防文人诗歌写作与西湖风景空间 |
第一节 杭州驻防旗营之空间布局 |
第二节 西湖与杭防文人诗作之“地方感” |
第三节 杭防文人的精神聚焦之所——孤山 |
本章小结 |
第七章 辛酉之难与杭防文人的创伤叙事 |
第一节 杭州驻防营的毁灭 |
第二节 幸存旗营文人的创伤叙事 |
第三节 旗民共同体的形成 |
本章小结 |
第八章 城东与城西:杭州驻防旗营的文学建构 |
第一节 杭防旗人文化意识的觉醒——廷玉与《城西古迹考》 |
第二节 杭防文学生态的繁荣——文人创作的涌现 |
第三节 杭防文化遗产的整理——诗歌选集与地方志的撰述 |
第四节 追步城东:杭防文人与杭城名士的关系 |
本章小结 |
结论 |
参考文献 |
致谢 |
在读期间发表的学术成果 |
(6)部编版初中语文教材唐诗修辞教学研究(论文提纲范文)
摘要 |
ABSTRACT |
一、绪论 |
(一)选题缘由 |
(二)研究目的 |
(三)研究现状 |
二、部编版初中语文唐诗修辞教学存在的问题 |
(一)教师对修辞缺乏科学系统的认识 |
(二)唐诗修辞教学内容单一、模式化 |
(三)修辞教学方法陈旧 |
三、初中唐诗选篇分布 |
四、唐诗的修辞教学内容 |
(一)语音修辞 |
(二)词法修辞 |
(三)句法修辞 |
(四)篇章修辞 |
五、初中语文唐诗修辞教学建议 |
(一)教师对修辞应有正确的认识 |
(二)修辞教学内容应丰富 |
(三)完善修辞教学方法 |
结语 |
参考文献 |
致谢 |
(7)吴兴华新诗形式问题研究(论文提纲范文)
摘要 |
abstract |
绪论 |
一、研究综述 |
二、吴兴华新诗涉及到的形式问题 |
第一章 吴兴华新诗的同构形式及其内涵 |
第一节 作者、诗人、叙述者与文本的同构 |
第二节 神话情境与悲剧情境的同构 |
第三节 屈骚传统与西方教义文学传统的同构 |
第四节 同构现象的隐喻及其层级结构 |
第二章 吴兴华新诗的韵律特征及其实践准则 |
第一节 吴兴华新诗的韵律特征 |
一、标准的对称用韵 |
二、对称用韵的变体:商籁体的移植 |
三、传统的对称用韵:现代拟古诗 |
第二节 新诗韵律的实践准则 |
一、声音与情感的意指准则 |
二、节奏与韵律的共生准则 |
第三章 吴兴华的新诗形式观念 |
第一节 新古典主义形式观 |
一、华北沦陷区诗坛背景下的新古典主义形式观 |
二、吴兴华的“新”古典主义形式观 |
第二节 “内生”与“外在”同时并举的诗律观 |
第四章 吴兴华新诗的语言张力及其评价 |
第一节 书面语与口语的张力 |
第二节 古典与现代的张力 |
结语 |
参考文献 |
攻读硕士学位期间取得的学术成果 |
致谢 |
(9)语义模糊视角下汉韩翻译研究 ——以《唐诗三百首》韩译本为例(论文提纲范文)
致谢 |
中文摘要 |
Abstract |
绪论 |
第一节 研究目的与研究意义 |
一、研究目的 |
二、研究意义 |
第二节 研究方法与研究内容 |
一、研究方法 |
二、研究内容 |
第一章 国内外研究综述 |
第一节 模糊语义学研究综述 |
一、国外模糊语义学研究综述 |
二、国内模糊语义学研究综述 |
三、模糊语义学与翻译研究综述 |
第二节 《唐诗三百首》翻译研究综述 |
一、《唐诗三百首》翻译概况 |
二、《唐诗三百首》翻译研究概况 |
第三节 小结 |
第二章 模糊语义学与翻译 |
第一节 模糊语义学概说 |
一、模糊语义学的研究对象 |
二、语义模糊性的产生根源 |
三、模糊语义的基本特征 |
第二节 模糊语义学与翻译 |
一、模糊语义学对翻译过程的影响 |
二、翻译中模糊语义的显化和隐化 |
第三节 小结 |
第三章 词汇、句子层面语义模糊性与汉韩翻译 |
第一节 词汇层语义模糊性与汉韩翻译 |
一、词汇层语义模糊汉韩翻译分析 |
(一) 名词的语义模糊性与汉韩翻译 |
(二) 数量词语义模糊性与汉韩翻译 |
(三) 动词的语义模糊性与汉韩翻译 |
(四) 形容词语义模糊性与汉韩翻译 |
(五) 副词的语义模糊性与汉韩翻译 |
二、词汇层语义模糊转换策略 |
(一) 词汇层语义模糊转换原则 |
(二) 词汇层语义模糊汉韩翻译策略 |
第二节 句子层语义模糊性与汉韩翻译 |
一、句子层语义模糊汉韩翻译分析 |
(一) 超常组合型 |
(二) 想象联想型 |
(三) 言外之意型 |
(四) 动态变化型 |
二、句子层语义模糊转换策略 |
(一) 句子层语义模糊转换原则 |
(二) 句子层语义模糊汉韩翻译策略 |
第三节 小结 |
第四章 文化层面语义模糊性与汉韩翻译 |
第一节 文化语义模糊汉韩翻译分析 |
一、历史文化语义模糊与汉韩翻译 |
二、社会文化语义模糊与汉韩翻译 |
三、生态文化语义模糊与汉韩翻译 |
四、宗教文化语义模糊与汉韩翻译 |
第二节 文化语义模糊汉韩翻译策略 |
一、异化译法 |
二、归化译法 |
第三节 小结 |
第五章 修辞层面语义模糊性与汉韩翻译 |
第一节 修辞语义模糊汉韩翻译分析 |
一、比喻辞格语义模糊与汉韩翻译 |
二、夸张辞格语义模糊与汉韩翻译 |
三、拟人辞格语义模糊与汉韩翻译 |
四、用典辞格语义模糊与汉韩翻译 |
五、双关辞格语义模糊与汉韩翻译 |
六、借代辞格语义模糊与汉韩翻译 |
第二节 修辞语义模糊汉韩翻译策略 |
一、对等译法 |
二、变通译法 |
三、批注译法 |
四、点义译法 |
第三节 小结 |
结论 |
参引文献 |
附录一:《唐诗三百首》部分模糊词汇汉韩翻译对照表 |
附录二: 攻读博士期间发表论文目录 |
附录三: 攻读博士期间出版教材目录 |
(10)基于“朗读美学”的初中诗歌朗读教学价值及策略研究(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
引言 |
(一)研究背景 |
1.时代发展背景 |
2.专业发展背景 |
(二)研究意义 |
1.理论意义 |
2.实践意义 |
(三)研究方法 |
1.文献分析法 |
2.问卷调查法 |
3.课堂观察法 |
4.案例分析法 |
(四)文献综述 |
1.初中诗歌教学方法相关研究 |
2.诗歌朗读教学策略相关研究 |
一、概念界定及研究依据 |
(一)概念界定 |
1.朗读 |
2.朗读教学 |
(二)研究依据 |
1.“朗读美学”相关理论 |
2.《义务教育语文课程标准》(2011 版) |
3.初中生学习心理特点 |
4.初中部编版语文教材中的诗歌朗读目标与要求 |
5.诗歌的文体特征 |
二、以“朗读美学”指导初中诗歌朗读教学的价值 |
(一)基于朗读美学的民族性特质,增强文化自信 |
1.增进对母语的亲近感 |
2.增强民族自豪感 |
(二)基于朗读美学的风格化特质,促进个性发展 |
1.满足多元需求 |
2.形成个性风格 |
(三)基于朗读美学的意境美特质,激发想象思维 |
1.唤醒想象力和创造力 |
2.拓展思维的深度和广度 |
(四)基于朗读美学的韵律美特质,提升语言品质 |
1.习得朗读技巧 |
2.获得良好的语感 |
(五)基于朗读美学的“整体和谐观”,提高审美素养 |
1.推动朗读者、文本、听者达成审美共鸣 |
2.促使朗读意愿的萌生和审美水平的提高 |
三、当前初中诗歌朗读教学的问题及归因 |
(一)初中诗歌朗读教学现状调查基本信息 |
1.调查意义 |
2.调查对象 |
3.调查内容 |
(二)当前初中诗歌朗读教学中存在的问题 |
1.学生朗读的兴趣和期待水平较低 |
2.学生对诗歌朗读民族性美学特质认同感缺失 |
3.学生朗读风格与诗歌文本风格难以融合 |
4.学生朗读意境与诗歌意境难以统一 |
5.学生诗歌朗读的韵律美不足 |
(三)初中诗歌朗读教学的问题归因 |
1.诗歌朗读教学模式固化,学生朗读的自主性无法激活 |
2.教师对诗歌中内蕴的汉语民族性特质缺少必要的发掘和引导 |
3.偏重于诗歌文本的讲解,忽视学生表达个性化风格的需求 |
4.对诗歌文本意境美的解读缺少层次,读者与作者缺少共鸣 |
5.偏重于朗读技能的训练,缺少了内在情感的融入 |
四、提升初中生诗歌朗读美感的教学实践策略 |
(一)优化诗歌朗读教学模式,激活学生的朗读意愿 |
1.细化诗歌朗读教学目标 |
2.丰富诗歌朗读形式 |
3.完善朗读评价方式 |
(二)发挥汉语有声语言的民族性特质,增强学生朗读美的表现 |
1.朗读应沉稳而大气 |
2.朗读应含蓄而自然 |
(三)尊重学生个性需求,培养学生朗读美的风格 |
1.创设教学情境,为学生提供更多的朗读机会 |
2.采取鼓励机制,培养学生作为朗读者的传递意识 |
3.搭建交流平台,激活学生作为听者的审美期待 |
(四)多维度地开掘诗歌文本意境,丰富学生朗读美的层次 |
1.拓宽诗歌审美维度,读出诗歌意境的时空之美 |
2.扑捉诗歌语言韵味,读出诗歌意境的变化之美 |
(五)加强诗歌朗读技巧训练,促进朗读美精神层面的提升 |
1.强化朗读基本功训练的针对性和系统性 |
2.多元开展非功利性的诗歌朗读活动 |
结论 |
参考文献 |
附录 A 初中诗歌朗读教学现状的调查 |
攻读博/硕士学位期间发表学术论文情况 |
致谢 |
四、汉语诗歌的构成及发展(论文参考文献)
- [1]现代汉语诗歌中的偏正复句变序研究[D]. 刘胜男. 华中师范大学, 2021
- [2]德语词汇长度的共时特征与历时演化[D]. 练斐. 浙江大学, 2021(08)
- [3]藏族汉语诗歌意象系统的构建——以新时期以来的诗歌为例[J]. 卓玛. 阿来研究, 2021(01)
- [4]现代汉语虚词与冯至《十四行集》的沉思特质[J]. 钱韧韧. 华侨大学学报(哲学社会科学版), 2021(03)
- [5]清代杭州驻防文人诗歌研究[D]. 李珊珊. 内蒙古大学, 2021(11)
- [6]部编版初中语文教材唐诗修辞教学研究[D]. 徐思. 天津师范大学, 2021(10)
- [7]吴兴华新诗形式问题研究[D]. 杨晨馨. 陕西理工大学, 2021(08)
- [8]韵律学视域下的《西游记》诗歌研究[D]. 谢艳洁. 湖北工业大学, 2021
- [9]语义模糊视角下汉韩翻译研究 ——以《唐诗三百首》韩译本为例[D]. 张文丽. 北京外国语大学, 2021(09)
- [10]基于“朗读美学”的初中诗歌朗读教学价值及策略研究[D]. 王晗宇. 辽宁师范大学, 2021(09)